Đánh con mình dạy con láng giềng

Direct English translation

Beat one's own child to teach the neighbor's child.

Equivalent English version

Speak to the wall that the door may hear

Giải thích tiếng Việt
Chỉ việc lấy cớ đánh, dạy chính con mình để bóng gió, cạnh khóe hoặc răn đe người hàng xóm. Cách nói này nhấn mạnh đối tượng bị đem ra làm phương tiện con của mình, qua đó chê lối ứng xử không nói thẳng nhắm sang người khác.
English explanation
Refers to punishing or lecturing one’s own child as an indirect way to needle, criticize, or warn the neighbor. It criticizes passive-aggressive behavior that uses one’s own child as a pretext instead of addressing the real target directly.